Birth certificate in English sample. Birth certificate translation

Translation of a birth certificate is a service demanded by the specialists of our professional translation agency SayUp. Make a translation of the birth certificate, in accordance with the current legislation, in without fail necessary for those persons who cross the border with minor child, - so they can confirm their parenthood. In some situations, the translation of this document may be required by adults.

The linguists of the SayUp bureau will not only make a notarized translation of the birth certificate into any language of the world, but will also help with its certification. We guarantee high quality translation at an affordable cost and in a short time. Our team consists of professional translators who not only have extensive experience in the field of document translation, but also have additional knowledge in various fields, such as jurisprudence, science, technology, economics, etc. We translate the certificate into English, Ukrainian, French, Spanish, Italian for the UAE and other languages.

Birth certificate translation for UAE

This translation has a number of features that a linguist should take into account. Our company has already ordered this service more than once, you can be sure of the quality of the translation!

Notarized translation of birth certificate

A birth certificate is a document that is issued to parents at the time of registration of a newborn child. The certificate contains the following information:

  • Name, surname and patronymic of the child given to him by his parents at birth;
  • information about parents;
  • Baby's date of birth;
  • number of the corresponding entry in the book of registration of acts;
  • Where is this certificate issued?
  • What nationality did the child receive at birth?
  • Entering into an official marriage abroad;
  • Receipt driving license in another country;
  • Change of name or surname abroad;
  • Acquisition of overseas property;
  • Employment in a foreign company;
  • Enrollment in a foreign educational institution.
  • Translation must be performed by a linguist who has the appropriate qualifications and a document confirming it;
  • The translation must exactly match the source in style, structure and format. All seals, stamps and other marks must be translated, with the exception of signatures of officials;
  • A photocopy of the document must be bound with a notarized translation of the birth certificate.
  • If a person applies for a residence permit and Russian citizenship;
  • If a foreigner enters a Russian educational institution.
  • Number of characters and symbols, i.e. the amount of text that needs to be translated;
  • Deadlines for the execution of the translation - please note that we provide an urgent translation service;
  • The popularity of the language with which the translator will have to work;
  • The narrow focus of the subject of the document;
  • The quality of the submitted original or copy.

A birth certificate is a required document if it is a child under the age of 14.

All the information mentioned above is subject to mandatory translation if the document is to be presented to the consulate or other official organization abroad. In addition, the translation must be approved by the seal and signature of a notary, in which case it acquires an official status.

Translation of a child's birth certificate for a visa

A notarized translation of a birth certificate for a visa is needed for minor child crossing the border of another country. This document will be required to be presented, even if information about the child is included in the passports of the mother and father, and the child has his own passport. Failure to translate the birth certificate into English or another language will result in a refusal to cross the border.

Request this document, as a rule, the consulates or embassies of the country issuing the visa, and the official language of which differs from the language in which the document is issued.

There are a number of situations when a notarized translation of a birth certificate is required for an adult citizen. Such cases include:

Note that these requirements are individual for each country, so before ordering a translation, you should clarify the detailed list of documents specifically for your situation.

Features of the translation of a birth certificate

The translation of a child's birth certificate, as well as the translation of other documents, must be made without any blots - errors or typos. In particular, we are talking about the correct spelling of proper names. Specialists recommend that translation customers take this nuance into account and provide translators with the correct spelling of names and titles, otherwise all proper names will be translated according to the rules of transliteration. A translation that contains errors and inaccuracies has no official force.

Notaries, when certifying the translation of a birth certificate for visas or for other purposes, also present their requirements to the document, namely:

If all of the above conditions are met, the notary puts his signature and seal on the translation. Please note that with his signature the notary certifies the qualifications of the linguist who performed the work, but he is not responsible for the content and quality of the translation. Often we are ordered to translate a certificate into Ukrainian, English, Spanish, Italian and French.

Translation into Russian

State bodies Russian Federation has the right to request a translation of a foreign birth certificate in such cases:

In some organizations, a notarized translation of a birth certificate is not included in the list of mandatory. However, those citizens who have already been involved in the registration of citizenship or other documents are advised to make such a translation, since it may be required among the additional ones, and it will take an extra period of time to prepare it.

The employees of our translation agency SayUp know all the subtleties and nuances of translating documents both into Russian and into other languages ​​of the world. We work with any languages ​​and, regardless of their popularity, we will translate quickly and efficiently.

What is included in the cost of translation of a certificate

The document that needs to be translated is handed over to the specialists of our SayUp bureau and carefully analyzed, after which the client is told its cost. As a rule, the following parameters are taken into account when determining the price:

The price will also depend on whether the translated document needs to be notarized. In any case, the translation made by us will cost you much less than in competing agencies.

The main countries whose consulates and embassies require translation of documents into English: Great Britain, USA, Canada, Australia, New Zealand, Ireland.

Visa to UK

UK Visas & Immigration.

More detailed information on opening a visa to England can be found on the website of the British Embassy.

Attention: documents not submitted to English language, must be translated and accepted for consideration with the attached translation. The term for consideration of documents is up to 30 working days.

To prepare documents for different types visas, check the official websites of the Government of England, with the exact list of documents and rules required to complete the process of obtaining a British visa.
For more information on applying for a visa, please visit GOV.UK.

Visa to USA

Information on the types of visas, the composition of the package of documents, the sequence of actions for its issuance is presented on the website of the US Embassy.
If you have any questions, you can check the information on the website "APPLYING FOR A VISA TO THE USA".

Visa to Canada

Information on the types of visas, the composition of the package of documents, the sequence of actions for its issuance is presented on the website of the Canada Visa Application Centre.
Requirement of the Canadian Consulate: documents in Russian are provided with a translation certified by a notary in English or French.

Visa to Australia

Information on the types of visas, the composition of the package of documents, the sequence of actions for obtaining it is presented on the website of the Australian Embassy in the Russian Federation.
For more information on studying in Australia, visit the Study in Australia website.

Important: documents relating to the identity of a person (birth certificate, marriage certificate, divorce certificate) are provided with a translation certified by a notary in English. Other documents, for example, a certificate from work (it is better to prepare it immediately in English and certify it in the personnel department), certificates of real estate and certificates from the bank on account balances and turnovers (ask the bank to immediately issue it in English), can be provided without visiting a notary and translator. When submitting documents, the consulate may require original documents.

Visa to New Zealand

Information on the types of visas, the composition of the package of documents, the sequence of actions for its issuance is presented on the website of the New Zealand Embassy in Moscow.
Attention: Documents submitted in languages ​​other than English must be translated and will be accepted with the translation attached.
you can clarify the composition of the package of documents for obtaining a visa (Moscow branch of the New Zealand immigration website).

The legislation of most leading countries provides that all documents entering its territory will have copies in the language of the host country. In relation to birth certificates, this works as follows - without it, a child cannot be taken abroad. Even if the child is included in the parents' passport.

A certificate is required as evidence that you are the legal parent of this child. Otherwise, you can forget about family vacations abroad.

Such a requirement means that a translation of the birth certificate into the language of the host country, a notarized duplicate, will be required.

Where can I make a transfer?

The best option would be to apply with this case to specialized agencies, which employ quite competent and professional specialists. For their work, they will take a considerable amount, but there will be a guarantee that the translation will be of high quality and completed on time. Although there are enough scammers among this brethren.

You can also translate a birth certificate into English directly at a notary company and certify it there. Moreover, many notaries working with foreign clients know foreign languages.

Another option is to do the translation yourself. To do this, just download birth certificate translation templates from the network and go ahead.

Additionally

The translation of the said papers is worth doing, even if the embassy of the country where you are going will swear by oath that it is not needed. Suddenly you decide to spank your offspring at a foreign airport, and abroad children's rights are taken very seriously. And if you cannot prove that this is your child, then you can end up in a local prison. Then, of course, they will figure it out and let you go, but to start the rest with troubles.

Translation of this document is needed not only into a foreign language. There are situations when it is necessary to translate it into Russian. For example, you are going to live in Russia.

Some countries that are members of the CIS issue similar documents in Russian, but the seal placed on it has an inscription in the local one. Therefore, upon arrival in Russia, everything that is written on it must be translated and certified. After all, a translated document is needed not only for moving Russian border, it will be necessary when the child enters kindergarten, school.

In order not to have this document translated into all the languages ​​of the countries you plan to visit in the EU, put on the certificate of . This is a special stamp that legalizes the translation of a document. Valid on the territory of all countries that have signed the Hague Agreement.

When citizens enter/departure from other states, situations often arise when a translation of a birth certificate is required. For help, you need to contact those who know the specifics of the work. After all, in this case, professional knowledge of the key features of the language and its details is extremely important. Any mistake can lead to delays in terms and refusal of authorities to issue the relevant documents and permits.

We suggest contacting the Prof Lingua company for the translation of a birth certificate. Our employees are aware of the rules for registration and requirements for documents issued by government agencies in Russia and abroad. Our specialists strictly follow the procedure of legislative confirmation and apostille, including double.

Birth certificate of a child competent translation

Today's children have a unique opportunity to travel literally around the world. A child can go to another country for study, recreation, treatment, excursion, work, etc. However, this requires preparation various documents, on the competent design of which a lot depends.

It is for a birth certificate that most often it is required to make a translation into English. This language is considered the most common, and documents in it are accepted in many structures. foreign states. It is necessary to translate the text:

  • to obtain a residence permit;
  • when immigrating to another state;
  • to obtain a visa.

Rules for translating a birth certificate into English

The requirements for document translation are as follows:

  • the content is translated in full, including captions authorized persons, seals, stamps, holograms;
  • the structure must match the original;
  • with the customer agree on the spelling of the name and surname;
  • the text must be certified by the seal of the agency.

Notarized translation of a birth certificate

The procedure allows legalization of the document. That is, to certify its text in this way means to confirm the authenticity of signatures and seals, as well as compliance with the legislation of the country of origin.

In most cases, a notarized translation of the birth certificate into English is required. Its expiration date coincides with the original in the absence of additional stamps on the document. When new seals appear, it is necessary to translate them and order a new certification from a notary.

When several certified copies are required, the translation itself is paid once, and for copies, the cost of certification.

When is a birth certificate translation into Russian required?

Before submitting to government bodies Russian Federation of documents issued abroad, it is required to issue them accordingly. Translation of the text into Russian is required when entering the country, to receive child care allowance, when entering an educational institution, etc.

Where to translate a birth certificate

There are several reasons to use our services:

  • 1) 232 linguists are involved in the work;
  • 2) The order fulfillment speed is 180 pages per day;
  • 3) we guarantee the best prices in Moscow;
  • 4) ready for urgent and extra urgent work.

We invite you to order a notarized translation of a birth certificate in our agency. Write, call, come, we are waiting for you!

Translating a birth certificate into English for 490 rubles. The cost of translation from English - 550 rubles.

600 rubles - notarization of the translation.
150 rubles - certification of the translation with a stamp and the seal of a translation agency.

Translation price is indicated for 1 standard page (1800 characters including spaces). The final cost of the translation will be affected by the presence / absence of an apostille, additional stamps and seals.

The cost of notarization or certification with the seal and stamp of a translation agency is fixed. The number of pages in a document does not affect the cost of certification.

The standard transfer time is 1-2 business days. If you need a document faster, use the urgent translation service.

How to place an order

Confirm the date and cost of the order.
We will tell you what the cost consists of, in what time frame it will be ready.
There are 9 online payment methods available for individuals.
Is it more convenient to pay from a checking account? Without delay, we will issue an invoice to a legal entity.

Order is ready.
Is it more convenient for you to receive an order at the office? Here are the office addresses.
Is it enough to send an order by e-mail? Let's do it!
Deliver to another city or country? With pleasure!

Birth certificates are of several types and differ slightly from each other. The certificate is a standard document, the translation is carried out on the basis of a template document, typical phrases and standard formulations are everywhere. Everything is very simple and clear.

Despite all this, the translation of a birth certificate is fraught with a number of subtleties and design features.

Sample translation of the Birth Certificate from Russian into English

The procedure for the translation of registry office certificates

The main question that needs to be answered is which organization requires you to translate a certificate and what are the requirements for execution?

Whether you are required to have an apostille for a certificate, whether you need to notarize the finished translation, or whether it is enough to certify the translation with the seal and stamp of the translation agency - tell us about the ultimate goal of the translation of the certificate and together we will select the correct and correct version of the translation.

Legalization before transfer

The catchphrase "alpha and omega" best characterizes this item. Without a clear answer to this question, subsequent actions may become erroneous.

When translating a certificate From Russian into English you need to think about the need to legalize the certificate. There are two options for legalization - full (consular) legalization and simplified legalization.

Legalization can be in a simplified form, when an apostille is affixed, or it can be complete. If the country where you plan to use the translation has signed the Hague Convention, an apostille will do. If not signed, full legalization will be required.

Similarly, we argue when translating from English to Russian. The institution in Russia that asked you to translate your birth certificate from English into Russian - whether it requires legalization or not. If required, the certificate must be legalized.

If you need legalization of an English birth certificate, the Russian state authorities will not be able to help you. This task can be solved only in the country of issue of the certificate.

We translate names, patronymics and surnames

Surnames, first names and patronymics in all translations must be translated in the same way. This is an ironclad rule!

Surnames, names and patronymics in the birth certificate must be correctly translated. Correct - when the translation of surnames, names and patronymics corresponds to the rest of your documents and previously completed translations.

Are there first names, last names and patronymics in any documents (for example, in foreign passport) or previous translations? If yes, please let us know when placing your order.

We certify the finished translation

The finished translation of the birth certificate from English into Russian (from Russian into English) can be certified by a notary, or it can be certified with a stamp and seal of a translation agency. You cannot combine both methods.

Everything notarial acts in the Russian Federation are issued in the state language. In particular, notarization is issued in Russian. If you plan to use the translation outside of Russia, tell us and we will issue a notarization in two languages, in Russian and English. Notarization will be in Russian and there will be a translation into English next to it.

Despite the outward ease of translating a birth certificate, working with the document requires care - after all, the document contains a lot of numbers and dates. Our English translators are always cheerful, cheerful, attentive and full of energy. The finished translation is additionally checked by the editor - the translation will be perfect and without errors.

8 reasons to choose Amira-Dialect

Attention to details

We will start the conversation with you by clarifying the requirements of the host. Who asked you for a translation? Why do they need a translation of the certificate? What about legalization? What about assurance? What are their design requirements?

Then we will definitely ask you to write the names and surnames according to the passports. This will help avoid mistakes when translating proper names. If you are unable to respond immediately, we will ask for an email.

Let's touch on the procedure for certification of the certificate - whether you need to certify the translation of the certificate by a notary or will it be enough to certify with the seal of a translation agency.

Free consultations

We will answer all your questions about the translation of the certificate.

If you have a simple question, you can discuss it by phone or through an online consultant on the site. Something complex and time-consuming to respond to - write us by mail, attaching a scan or photo of the certificate.

We will answer you in detail and fully. If during the discussion we need outside help, we will find out everything and tell you. And it's free.

experience

Affordable cost

We offer you high-quality certificate translation at a low price.
We do not hide prices - here is our price list. There are no ornate expressions, small print and secret footnotes.

Ease of ordering

Our employees work from morning until late at night. We specifically rent office space near the metro - 3-5 minutes walk from the metro and you are with us!
There is no time to come to our office - place an order remotely.

Ease of payment

Whether you are in Russia or outside the country, whether you have a ruble card or a currency card, cash or bank payment - we will accept payment quickly and efficiently.
Online payment, closing accounting documents - no questions asked, we'll do it!

Bonus

We save completed translations. You can contact us later long term and get a translation of the certificate in in electronic format absolutely free.

Send the documents - in 30 minutes * we will inform you about the time and cost.
* when placing an application during business hours